Französische Adverbialpronomen „y“ und „en“ – Überblick

in nur 12 Minuten? Du willst ganz einfach ein neues
Thema lernen in nur 12 Minuten?
-
5 Minuten verstehen
Unsere Videos erklären Ihrem Kind Themen anschaulich und verständlich.
92%der Schüler*innen hilft sofatutor beim selbstständigen Lernen. -
5 Minuten üben
Mit Übungen und Lernspielen festigt Ihr Kind das neue Wissen spielerisch.
93%der Schüler*innen haben ihre Noten in mindestens einem Fach verbessert. -
2 Minuten Fragen stellen
Hat Ihr Kind Fragen, kann es diese im Chat oder in der Fragenbox stellen.
94%der Schüler*innen hilft sofatutor beim Verstehen von Unterrichtsinhalten.
Grundlagen zum Thema Französische Adverbialpronomen „y“ und „en“ – Überblick
Die Adverbialpronomen y und en
Die Wörter y und en sind zwar kurz, spielen aber im Französischen eine sehr wichtige Rolle. Sie gehören zur Gruppe der Adverbialpronomen.
Das Adverbialpronomen y
Y wird wie ein langes i ausgesprochen. Mögliche Übersetzungen sind dahin, dorthin, dort, darauf, daran oder darüber.
Meist wird mit dem französischen Adverbialpronomen y eine Ortsangabe ersetzt, die mit den Präpositionen à, dans, sur oder chez eingeleitet wurde. Die Ortsangabe kann lokativ oder direktiv sein, das heißt, sie kann einen Ort oder eine Richtung angeben. Die Bedeutung von y hängt also vom jeweiligen Kontext ab:
Beispiel – lokativ:
- Tu étais à Marseille le week-end passé ? (Warst du letztes Wochenende in Marseille?)
- Oui, j’y étais. (Ja, ich war dort.)
Beispiel – direktiv:
- Tu vas à Marseille ce samedi ? (Fährst du diesen Samstag nach Marseille?)
- Oui, j’y vais. (Ja, ich fahre dorthin.)
Neben den Ortsangaben ersetzt das französische Adverbialpronomen y manchmal auch ein indirektes Objekt. Dieses muss durch die Präposition à mit dem Verb verbunden sein. Das indirekte Objekt muss eine Sache sein, damit es durch y ersetzt werden kann:
- Tu penseras à mon livre ? (Denkst du an mein Buch?)
- Oui, j’y penserai. (Ja, ich werde daran denken.)
- Tu penses souvent à Alice ? (Denkst du oft an Alice?)
- Oui, je pense souvent à elle. (Ja, ich denke oft an sie.)
Das Adverbialpronomen en
Auch für en gibt es verschiedene Übersetzungsmöglichkeiten: davon, welches, davor oder darüber. Bei der konkreten Bedeutung kommt es wieder auf den Kontext an. In manchen Fällen kann en nicht wörtlich ins Deutsche übersetzt werden.
Das französische Adverbialpronomen en kann eine Mengenangabe ersetzen. Im Französischen werden Mengen mithilfe des Teilungsartikels angegeben: du, de la oder des. In manchen Fällen kann en eine partitive Funktion haben. Das bedeutet, dass es sich auf eine unbestimmte Menge von etwas bezieht.
Beispiel – partitive Funktion:
- Tu veux du gâteau ? (Möchtest du Kuchen?)
- Oui, j’en veux bien ! (Ja, ich möchte gerne davon!)
In anderen Fällen ersetzt en ein zählbares Objekt. Die deutsche Übersetzung von en entfällt, da die Zahl genannt wird.
Beispiel – zählbares Objekt:
- Vous avez des enfants ? (Haben Sie Kinder?)
- Oui, j’en ai deux. (Ja, ich habe zwei.)
En kann auch präpositionale Ergänzungen mit de ersetzen. Das sind indirekte Objekte, die durch die Präposition de mit dem Verb verbunden sind.
- Il parle de son voyage ? (Spricht er über seine Reise?)
- Oui, il en parle. (Ja, er spricht darüber.)
Adverbialpronomen y und en – Satzstellung bei Verneinung
Der verneinte Satz hat folgende Satzstellung: Auf das Subjekt folgt der erste Teil der Verneinung (ne), dann das Adverbialpronomen (y oder en), dann das Verb und zum Schluss der zweite Teil der Verneinung (pas). Das ne muss in Kombination mit den Adverbialpronomen y und en immer apostrophiert werden:
- Tu participes à la leçon de judo ? (Nimmst du am Judokurs teil?)
Non, je n’y participe pas. (Nein, ich nehme nicht daran teil.)
Tu veux un café ? (Möchtest du einen Kaffee?)
- Non, merci, je n’en veux pas. (Nein danke, ich möchte keinen.)
Satzstellung von y und en bei mehreren Pronomen
Es kann vorkommen, dass ein Satz das Adverbialpronomen y oder en und noch ein weiteres Pronomen enthält. Damit der Satz verständlich bleibt, gibt es eine festgelegte Reihenfolge für die Pronomen zwischen Subjekt und Verb:
- Reflexivpronomen
- Direktes Objektpronomen
- Indirektes Objektpronomen
- y
- en
Beispiel:
- Tu parles de tes problèmes à ta copine ? (Sprichst du mit deiner Freundin über deine Probleme?)
- Oui, je lui en parle. (Ja, ich spreche mit ihr darüber.)
Die Adverbialpronomen y und en sind fast nie zusammen in einem Satz zu finden. Eine Ausnahme ist der Ausdruck il y a (es gibt). Dabei steht y immer vor en.
- Il y a encore du gâteau ? (Gibt es noch Kuchen?)
- Non, il n'y en a plus. (Nein, es gibt keinen mehr.)
Hier nun ein Video zu den Französisch-Pronomen y und en!
Französische Adverbialpronomen y und en – Verwendung: tabellarischer Steckbrief
Pronomen | Funktion | Beispiel | Übersetzung | Gebrauch |
---|---|---|---|---|
y | ersetzt Ortsangaben mit à, dans, sur, chez ... | Sandrine est à Marseille ? → Oui, elle y est. |
dort | lokativer Gebrauch (Ort) |
Sandrine va à Marseille ? → Oui, elle y va. |
dort hin | direktiver Gebrauch (Richtung) | ||
ersetzt indirekte Objekte, die mit à mit dem Verb verbunden sind | Tu penses à mon livre ? → Oui, j'y pense. |
daran | nur bei Gegenständen (nicht bei Personen) | |
en | ersetzt Mengenangaben | Vous voulez du gâteau ? → Oui, j'en veux bien. |
davon | partitiver Gebrauch |
ersetzt indirekte Objekte, die mit de mit dem Verb verbunden sind | Ils parlent de leur voyage ? → Oui, ils en parlent. |
darüber | Ersetzen präpositionaler Ergänzungen |
Beliebteste Themen in Französisch
- Französisches Alphabet
- Passé Composé
- Faire konjugieren
- Etrê konjugieren, avoir konjugieren, faire konjugieren
- Écrire konjugieren
- Unbestimmte Artikel Französisch (un / une / des)
- bestimmte Artikel Französisch (le / la / les)
- Subjonctif
- Aller konjugieren
- Imparfait
- En Französisch, y Französisch
- Ce qui Französisch, ce que Französisch
- Fragen mit qui, Fragen mit que
- Fragen mit qui, Fragen mit que
- Mettre konjugieren
- Imparfait Bildung
- Acheter konjugieren, préférer konjugieren
- Est-ce que Fragen
- Voir konjugieren
- Unverbundene Personalpronomen Französisch
- Dire konjugieren
- Akzente im Französischen
- Vivre konjugieren
- Passé Composé mit être
- Attandre konjugieren
- Vorsilbe re- Französisch
- Postkarte auf Französisch schreiben
- Plus-Que-Parfait
- Indirekte Rede Französisch
- Sotir Konjugieren
- Adverbialpronomen y
- Männliche und weibliche Adjektive Französisch
- Verneinung Passé Composé
- Ce qui ce qu
- Boire konjugieren
- Accent circonflexe
- Francophonie
- Connaître konjugieren
- Sonderzeichen im Französischen
- Subjonctif Présent Bildung
- Futur Composé
- Wochentage auf Französisch
- Battre konjugieren
- Reflexive Verben Französisch
- Karl Martell
- Bedingungssätze mit si Französisch
- Bon Französisch, nul Französisch
- Qui Französisch, que Französisch, où Französisch
- Conditionnel Passé Bildung
- Weihnachten in Frankreich