30 Tage kostenlos testen:
Mehr Spass am Lernen.

Überzeugen Sie sich von der Qualität unserer Inhalte.

Verneinung – „ne ... personne“, „ne ... rien“ und „ne ... que“ 03:10 min

20 Kommentare
  1. Hallo Janosch,
    danke für deine Nachricht. Hier (https://www.sofatutor.com/franzoesisch/videos/komplexe-verneinungen-vertiefungswissen) findest du Erklärungen zu den französischen Verneinungen auf Deutsch.
    Liebe Grüße aus der Redaktion

    Von Cara Gaffrey, vor 4 Tagen
  2. Wieso muss das auf Französisch sein? Man guckt sich doch die Videos hier an, da man Probleme in dem Fach/Thema hat und NICHT damit man nach dem Anschauen genau so schlau ist wie vorher.

    Von Janosch K., vor 5 Tagen
  3. Hallo David,
    danke für deine Nachricht. Hier (https://www.sofatutor.com/franzoesisch/videos/komplexe-verneinungen-vertiefungswissen) findest du Erklärungen zu den französischen Verneinungen auf Deutsch.
    Liebe Grüße aus der Redaktion

    Von Cara Gaffrey, vor 22 Tagen
  4. schade das es auf französisch war ... :(
    wäre es auf deutsch hätte ich es besser verstanden

    Von David M., vor 23 Tagen
  5. Hallo Finja ,
    danke für deine Nachricht. Hier (https://www.sofatutor.com/franzoesisch/videos/komplexe-verneinungen-vertiefungswissen) findest du Erklärungen zu den französischen Verneinungen auf Deutsch.
    Liebe Grüße aus der Redaktion

    Von Cara Gaffrey, vor etwa einem Jahr
  1. na ja Deutsch wäre auch nicht schlecht

    Von Finja Rettkowski, vor etwa einem Jahr
  2. Hallo Annette,
    danke für deine Frage - wir helfen dir hier oder im Hausaufgabenchat werktags zwischen 17 und 19 Uhr gern weiter!
    « ne... rien » bedeutet „nichts“
    « ne... personne » bedeutet „niemand“
    « ne... que » bedeutet „nur“
    Beantwortet das deine Frage?
    Viele Grüße aus der Französisch-Redaktion!

    Von Cara Gaffrey, vor etwa einem Jahr
  3. wurde erklärt wie man es einsetzt aber nicht was es heißt schade den das video wäre gar nicht schlecht (mehr auf deutsch reden)

    Von Annette E., vor etwa einem Jahr
  4. Hallo Finn ,
    ja, genau, « ne... rien » bedeutet „nichts“. Beispiel: « Marie ne mange rien. » („Marie isst nichts.“)
    Viele Grüße aus der Französisch-Redaktion

    Von Cara Gaffrey, vor etwa einem Jahr
  5. ne...rien heißt doch:,,Nichts'', oder?

    Von Finn J., vor etwa einem Jahr
  6. Ich würde mir wünschen das es auf Deutsch wäre denn vieles habe ich nicht durch das französische Verstande. Schade... Ansonsten sehr gut

    Von Franziska G., vor etwa 2 Jahren
  7. geht das auch auf deutsch dann5sterne

    Von Johannesangene, vor mehr als 2 Jahren
  8. Hallo, eine Zusammenfassung der Inhalte auf Deutsch wäre sinnvoll gewesen. Bei zukünftigen Produktionen werden wir darauf achten. In der Spracherwerbsforschung wird das Unterrichten in der Zielsprache ab einem bestimmten Lernjahr (hier 4. Lernjahr) jedoch empfohlen, weil es einen größeren Lerneffekt hat. Dass dies jedoch Lernenden mit Schwächen in dem Fach größere Probleme verschafft, ist richtig.

    Beste Grüße
    Ihre Redaktion

    Von René Perfölz, vor mehr als 3 Jahren
  9. Wie wärs gewesen mit einer kurzen Erklärung auf Deutsch???

    Von Anja Petry Philippi, vor mehr als 3 Jahren
  10. deutsch wäre besser zu verstehen !

    Von Silkefrey, vor mehr als 3 Jahren
  11. Wer Schwierigkeiten in Französisch hat, wird kaum die komplette Erklärung auf Französisch verstehen. Das Ganze auf Deutsch würde sehr sinnvoll sein. Mit der kompletten Erklärung auf Französisch können wir leider nichts anfangen :-(((

    Von Jutta G., vor mehr als 3 Jahren
  12. das ganze auf deutsch wäre noch super

    Von Benjamin F., vor etwa 4 Jahren
  13. Sehr gut wäre aber toll wenn auf deutsch zusammengefasst wird, gerade noch mal z.B. ne personne benutzt man dann und dann. :) aber trotzdem gut gemacht ^^

    Von Cg8000, vor etwa 4 Jahren
  14. ein bisschen schnell.....

    Von Mari Eiskirch, vor etwa 4 Jahren
  15. Ein Video zu der anderen Verneinung wäre auch gut. Haben gerade in Französisch die Verneinung mit z.B. :Rien les intéresse...

    Von Lmichael Dingfeld, vor etwa 5 Jahren
Mehr Kommentare

Verneinung – „ne ... personne“, „ne ... rien“ und „ne ... que“ Übung

Du möchtest dein gelerntes Wissen anwenden? Mit den Aufgaben zum Video Verneinung – „ne ... personne“, „ne ... rien“ und „ne ... que“ kannst du es wiederholen und üben.

  • Vervollständige die Merksätze zur französischen Verneinung.

    Tipps

    Wird eine Person oder ein Gegenstand verneint?

    Der Ausdruck ne ... que entspricht im Deutschen keiner Verneinung.

    Lösung

    Wie du weißt, besteht die Vereinung im Französischen, im Gegensatz zum Deutschen, aus zwei Teilen (auch Verneinungspartikel genannt). Der erste Teil ist immer ne und der zweite Partikel hängt von der Aussage ab, die verneint werden soll:

    1. Die Konstruktion ne ... personne (niemand) verneint einen Ausdruck mit quelqu'un. Auch der Ausdruck tout le monde (alle) kann so verneint werden.
    2. Mit ne ... rien (nichts) verneint man quelque chose oder tout.
    3. Die Konstruktion ne ... que siehst zwar aus wie eine Verneinung, ist aber gleichbedeutend mit dem Adverb seulement (nur). Beide unterscheiden sich nicht in ihrer Bedeutung, nur in der grammatikalischen Konstruktion. Umgangssprachlich kann hier auch der Verneinungspartikel ne weggelassen werden: Paul mange que des pommes. (Paul isst nur Äpfel.)
  • Stelle dar, wie die Sätze bejaht und verneint lauten.

    Tipps

    Achte nicht nur auf die Verneinung, sondern auf die gesamte Satzaussage.

    Lösung

    Um sich die Bedeutung der Verneinungen besser zu merken, kann man sich einfache Beispielsätze notieren, anhand derer die Verwendung der Verneinung deutlich wird:

    In dieser Aufgabe siehst du, welche Ausdrücke die entprechenden Konstruktionen verneinen und wie sie verwendet werden können: Die Verneinung besteht im Französischen aus zwei Bestandteilen, die in der Regel das konjugierte Verb umklammern:

    1. Die Verneinung ne ... rien verneint einen Ausdruck mit qulelque chose oder tout.
    2. Die Verneinung ne ... personne verneint einen Ausruck mit quelqu'un oder tout le monde.
    3. Die Verneinung ne ... pas verneint die ganze Satzaussage.
  • Bestimme, in welchen Sätzen ein Ratschlag erteilt wird.

    Tipps

    Die gesuchte verneinte Konstruktion bedeutet dasselbe wie seulement.

    Im mündlichen Französisch entfällt oft der Verneinungspartikel ne.

    Lösung

    Die Verneinung ne ... que unterscheidet sich von den anderen Verneinungen dadurch, dass ein Satz nicht verneint wird, sondern nur eine Einschränkung erfährt.

    Die Verneinung ne ... que ist gleichbedeutend mit dem Adverb seulement.

    Mithilfe von ne ... que kann man im Französischen einen Ratschlag ausdrücken.

    1. Man verwendet dann die Konstruktion n'avoir qu'à + Infinitiv (z. B. Tu n'as qu'à travailler plus. (Du musst nur mehr arbeiten.)
    2. Oder die Konstruktion wird unpersönlich gebraucht: on n'a qu'à + Infinitiv (On n'a qu'à demander gentiment (Man muss nur nett fragen).
    Im gesprochenen Französisch ist es üblich, den Verneinungspartikel ne wegzulassen, wie z. B. in Nous avons qu'à prendre le bus. (Wir müssen nur den Bus nehmen.)

  • Bilde verneinte Sätze auf Französisch.

    Tipps

    Bei ne ... rien umklammert die Verneinung das konjugierte Verb.

    Steht ein Objektpronomen im Satz, so steht der Verneinungpartikel ne davor.

    Die Verneinung ne ... personne bildet eine Ausnahme und umklammert das gesamte Verb, also auch das Partizip oder den Infinitiv.

    Lösung

    Wie bei vielen Grammatikthemen, die auf den ersten Blick etwas komplizierter erscheinen, hilft es auch bei der Verneinung, sich kurze, einprägsame Beispielsätze zu merken, anhand derer man die Regeln „ablesen“ kann.

    So z. B. bei der Frage, wann man ne ... personne/rien oder Personne/Rien ... ne schreibt. Dies hängt davon ab, ob die Verneinung an Stelle des Subjekts oder des Objekts im Satz steht. Hier zwei Beispiele für die Verneinung in Subjekt-Funktion:

    • Personne ne me comprend. (Niemand versteht mich.)
    • Rien ne m'intéresse. (Nichts interessiert mich.)
    Was die Satzstellung betrifft, so fällt die Verneinung mit ne… personne aus der Reihe:
    • Die Verneinung ne ... rien umschließt – wie ne ... pas auch – das konjugierte Verb im Satz.
    • Die Verneinung ne ... personne umschließt als einzige Verneinung das gesamte Prädikat, also bei zusammengesetzten Zeiten auch das Partizip oder bei Modalverben den Infinitiv.
    Zum Vergleich zwei Beispielsätze aus der Aufgabe:
    • Elle ne veut rien dire (rien steht hinter dem konjugierten Verb veut).
    • Il ne veut voir personne (personne steht hinter dem Infinitiv voir).

  • Arbeite den korrekten Satzbau heraus.

    Tipps

    Achte beim Sortieren der Satzteile auf die korrekte Großschreibung und die Satzzeichen.

    Wird das Subjekt des Satzes verneint, so steht ne rien oder ne personne.

    Die Verneinung ne ... rien umklammert das konjugierte Verb im Satz.

    Die Verneinung ne ... personne ist eine Ausnahme bezüglich der Stellung und umklammert das ganze Prädikat eines Satzes, also auch das Partizip oder den Infinitiv.

    Lösung

    Um diese Aufgabe zu lösen, solltest du die Stellung der Verneinung kennen:

    1. Die Verneinungen ne ... rien und ne ... personne können auch an der Stelle des Subjekts eines Satzes stehen (Niemand ..., Nichts ...). Dann steht allerdings personne ne ... oder rien ne .... So z. B. im ersten Satz: Personne n'est venu pour la pièce de théâtre.
    2. Darüber hinaus gibt es einige Regeln zur Stellung der Verneinung beim Verb:
    • Die Verneinung ne ... rien verhält sich wie ne ... pas und umklammert das konjugierte Verb. So z. B. in Tu n'as rien compris.
    • Die Verneinung ne ... personne bildet eine Ausnahme: Hier steht personne immer am Ende des Prädikats, also nach dem Partizip oder dem Infiniti, z. B.:Je ne vais demander à personne.

  • Leite einen alternativen Wortlaut her.

    Tipps

    Das Adverb seulement fällt im neu formulierten Satz weg.

    Lösung

    Im Französischen gibt es zwei Möglichkeiten, einen Satz im Sinne von nur einzuschränken:

    1. Mit dem Adverb seulement.
    2. Mit der Verneinung ne ... que. Sie stellt eine Ausnahme dar, was die Satzstellung angeht: Das ne steht vor dem konjugierten Verb, während das que vor dem Satzteil steht, der eingeschränkt werden soll:
    • Der einzuschränkende Satzteil kann das Subjekt des Satzes sein: Il n'y a que Luc qui a bu de la bière.
    • Der einzuschränkende Satzteil kann das Prädikat des Satzes sein: Il ne fait que boire de la bière.
    • Der einzuschränkende Satzteil kann das Objekt des Satzes sein: Luc n'a invité que Pierre.
    • Der einzuschränkende Satzteil kann die adverbiale Bestimmung des Satzes sein: Luc boit de la bière qu'une fois par semaine.